miércoles, 31 de enero de 2007

FRANZ KAFKA. EL DESEO DE SER PIEL ROJA

Si uno pudiera ser un piel roja, siempre alerta, cabalgando sobre un caballo veloz, a través del viento, constantemente sacudido sobre la tierra estremecida, hasta arrojar las espuelas, porque no hacen falta espuelas, hasta arrojar las riendas, porque no hacen falta riendas, y apenas viera ante sí que el campo era una pradera rasa, habrían desaparecido las crines y la cabeza del caballo.

De Contemplación, 1913.

martes, 30 de enero de 2007

JUSTO NAVARRO. LUCIÉRNAGA

¿Te acuerdas de las últimas luciérnagas? Latía
su fulgor movedizo sobre la fronda ilesa.
Ahora que, caprichoso, el verano se enfría
y un aire de inclinada caligrafía inglesa

hace vibrar los cables y se instala en los setos,
las he visto otra vez. Me has cerrado los ojos
muy apretadamente: una trama de objetos
menudos, de neón, bulle como despojos

de luz. El agua es una seda estrujada
en la piscina: un viento fugaz nos acurruca.
¿No brilla una luciérnaga en tu córnea, parada,

cuando tocas mi carne y me besas la nuca
y acatamos felices la noche de verano?
Vivir es esta dulce disolución en vano.

De Un Aviador Prevé su Muerte, 1986.

FÚTBOL DE POETAS. ENERO 2007


Cd 1
01 - Mark Robinson - new york license plate. 02 - Pinback – versailles. 03 - Uzi and Ari - don't black out. 04 - Scott Matthews - city headache. 05 - My Brightest Diamond - golden star. 06 - El Perro Del Mar - coming down the hill. 07 - Sigur Rós – hafsol. 08 - Junior Boys - so this is goodbye. 09 - Corcobado – amar. 10 - Beirut – prenzlauerberg. 11 - Bobby Bare Jr´s Young Criminals Starvation League - where is my mind. 12 - J Tillman - jesse's not a sleeper. 13 - Tom Waits - bottom of the world. 14 - Joanna Newsom – emily. 15 - Cibelle and Devendra Banhart - london, london. 16 - Lila Downs - pa' todo el año. 17 - Patrick Wolf – underworld.

Cd 2
01 - Of Montreal - cato as a pun. 02 - Danielson - did i step on your trumpet. 03 - Joan As Police Woman – christobel. 04 - The Broken Family Band - its all over. 05 - The Shins - turn on me. 06 - Absentee - we should never have children. 07 - The Long Winters – teaspoon. 08 - The Format - pick me up. 09 - Aberfeldy - do whatever turns you on. 10 - Hey Willpower - too hot. 11 - Sr Chinarro – gitana. 12 - Charlotte Gainsbourg - the songs that we sing. 13 - Golden Smog - beautiful mind. 14 - The Appleseed Cast – February. 15 - White Whale - what's an ocean for. 16 - Red Sparowes - annihilate the sparrow that stealer of seed. 17 - The Killers - where the white boys dance. 18 - The Ascent Of Everest - a threnody (for the victims of november second)

viernes, 26 de enero de 2007

LUIS DE GÓNGORA Y ARGOTE. SONETO CLXVI

Mientras por competir con tu cabello,
oro bruñido al sol relumbra en vano;
mientras con menosprecio en medio el llano
mira tu blanca frente el lilio bello

mientras a cada labio, por cogello,
siguen más ojos que al clavel temprano;
y mientras triunfa con desdén lozano
del luciente cristal tu gentil cuello;

goza cuello, cabello, labio y frente,
antes que lo que fue en tu edad dorada
oro, lilio, clavel, cristal luciente,

no sólo en plata o vïola troncada
se vuelva, mas tú y ello juntamente
en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.

sábado, 20 de enero de 2007

PEDRO BONIFACIO PALACIOS. MOLTÍSSIMO PIÚ AVANTI ANCORA!

Si en vez de las estúpidas panteras
y los férreos, estúpidos leones,
encerrasen dos flacos mocetones
en la frágil cárcel de las fieras:

No habrían de yacer noches enteras
en el blando pajar de sus colchones,
sin esperanzas ya, sin reacciones,
lo mismo que dos plácidos horteras;

Cual Napoleones pensativos, graves,
no como el tigre sanguinario y maula,
escrutarían palmo a palmo su aula,

buscando las rendijas, no las llaves...
¡Seas el que tú seas, ya lo sabes:
a escrutar las rendijas de tu jaula!

De Milongas Clásicas, Sonetos Medicinales y Dios te Salve. Discursos, 1919.

miércoles, 10 de enero de 2007

WILLIAM BLAKE. THE TYGER

Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? & what dread feet?

What the hammer? what the chain,
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp,
Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw down their spears
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful symmetry?

From Songs of Experience, 1794.

EL TIGRE

¡Tigre, tigre, que ardes vivo por los arbolados de la noche, ¿qué mano, qué ojo inmortal pudo organizar tu pavorosa simetría?

¿En qué abismos, en qué firmamentos distantes llameaba el fuego de tus ojos? ¿Con qué alas osó quién atreverse? El fuego aquel, ¿qué mano se resolvió a cojerlo?

¿Y qué hombro y qué maña pudo retorcer los tendones de tu corazón? Y cuando tu corazón empezó a latir, ¿quién fue la terrible mano, quiénes los pies terribles?

¿Cuál fue el martillo, cuál la cadena? ¿En qué fragua cayó tu cerebro? ¿Cuál fue el yunque? ¿Qué garra tremenda se arriesgó a apresar sus espantos mortales?

Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas y regaron el cielo con sus lágrimas, ¿sonrió Él mirando su obra? ¿El que hizo al Cordero, te hizo a ti?

¡Tigre, tigre, que ardes vivo por los arbolados de la noche, ¿qué mano, qué ojo inmortal se decidió a cuajar tu pavorosa simetría?

(Trad. Juan Ramón Jiménez).

lunes, 8 de enero de 2007

ÁNGEL GONZÁLEZ. MENSAJE A LAS ESTATUAS

Vosotras, piedras
violentamente deformadas,
rotas
por el golpe preciso del cincel,
exhibiréis aún durante siglos
el último perfil que os dejaron:
senos inconmovibles a un suspiro,
firmes
piernas que desconocen la fatiga,
músculos
tensos
en su esfuerzo inútil,
cabelleras que el viento
no despeina,
ojos abiertos que la luz rechazan.
Pero
vuestra arrogancia
inmóvil, vuestra fría
belleza,
la desdeñosa fe del inmutable
gesto, acabarán
un día.
El tiempo es más tenaz.
La tierra espera
por vosotras también.
En ella caeréis por vuestro peso,
seréis,
si no ceniza,
ruinas,
polvo, y vuestra
soñada eternidad será la nada.
Hacia la piedra regresaréis piedra,
indiferente mineral, hundido
escombro,
después de haber vivido el duro, ilustre,
solemne, victorioso, ecuestre sueño
de una gloria erigida a la memoria
de algo también disperso en el olvido.

viernes, 5 de enero de 2007

GEORGES MOUSTAKI. LE MÉTÈQUE

Avec ma gueule de métèque
De juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents
Avec mes yeux tout délavés
Qui me donnent un air de rêver
Moi qui ne rêve plus souvent
Avec mes mains de maraudeur
De musicien et de rôdeur
Qui ont pillé tant de jardins
Avec ma bouche qui a bu
Qui a embrassé et mordu
Sans jamais assouvir sa faim

Avec ma gueule de métèque
De juif errant, de pâtre grec
De voleur et de vagabond
Avec ma peau qui s'est frottée
Au soleil de tous les étés
Et tout ce qui portait jupon
Avec mon cœur qui a su faire
Souffrir autant qu'il a souffert
Sans pour cela faire d'histoires
Avec mon âme qui n'a plus
La moindre chance de salut
Pour éviter le purgatoire

Avec ma gueule de métèque
De juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents
Je viendrai ma douce captive
Mon âme sœur, ma source vive
Je viendrai boire tes vingt ans
Et je serai prince de sang
Rêveur ou bien adolescent
Comme il te plaira de choisir
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir.

De Le Métèque, 1969.

EL EXTRANJERO

Es con mi facha de extranjero,
Judío errante y pastor griego
Con mis cabellos al azar
Y con mis ojos medio abiertos
Que hablan de mares y desiertos
Y que te invitan a soñar.
Es con mis manos de farsante,
De embaucador y de feriante
Que en los jardines va a robar
Y con mi boca que ha bebido
Y que ha besado y que ha mordido
Sin apagar su sed jamás.

Es con mi facha de extranjero,
Judío errante y pastor griego,
De vagabundo y de ladrón
Y con mi piel que se ha quemado
Bajo ese sol y se ha entregado
A los mil juegos del amor.
Y con mi pecho que ha sentido
Del corazón cada latido
Y lo ha sabido hacer callar,
Con mi alma enferma que no espera
Ni purgatorio que la quiera
Para poderla así curar.

Es con mi facha de extranjero,
Judío errante y pastor griego
Con mis cabellos al azar,
Que vengo a ti, mi dulce amiga,
Gran manantial en mi fatiga
Tus veinte años a buscar.
Y yo seré, si lo deseas,
Príncipe azul con tus ideas.
Igual que tú puedo soñar
Y detener cada momento,
Parar el sol, parar el viento,
Vivir aquí la eternidad.
Así contigo he de lograr
Vivir aquí la eternidad.
Igual que tú yo sé soñar.

(Versión del autor en español).

martes, 2 de enero de 2007

EDMON ROSTAND. CYRANO DE BERGERAC

"¿Y qué quieres que haga?
¿Buscarme un protector? ¿Un amo tal vez?
Y como hiedra oscura que sube la pared,
medrando sibilina y con adulación.
¿Cambiar de camisa para obtener posición?
¡No, gracias!

¿Dedicar, si viene al caso, versos a los banqueros?
¿Convertirme en payaso?
¿Adular con vileza los cuernos de un cabestro
por temor a que me lance un gesto siniestro?
¡No, gracias!

¿Desayunar cada día un sapo?
¿Tener el vientre panzón? ¿Un papo
que me llegue a las rodillas
con dolencias pestilentes
de tanto hacer reverencias?
¡No, gracias!

¿Adular el talento de los camelos?
¿Vivir atemorizado por infames libelos
y repetir sin tregua: «Señores,
soy un loro, quiero ver mi nombre
escrito en letras de oro!»?
¡No, gracias!

¿Sentir terror a los anatemas?
¿Preferir las calumnias a los poemas?
¿Coleccionar medallas? ¿Urdir falacias?
¡No, gracias!
¡No, gracias!
¡No, gracias!...

Pero cantar... Soñar... Reír... Vivir... Estar solo...
Ser libre, tener el ojo avizor,
la voz que vibre, ponerme
por sombrero el universo,
por un sí o por un no.
Batirme, o hacer un verso...
Despreciar con valor la gloria y la fortuna,
viajar con la imaginación ¡a la luna!.

Sólo al que vale reconocer los méritos,
no pagar jamás por favores pretéritos,
Renunciar para siempre a cadenas y protocolos.
Posiblemente no volar muy alto
Pero solo..."

De Cyrano de Bergerac, 1897.