A DREAM WITHIN A DREAM
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow—
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand—
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep—while I weep!
O God! Can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?
——————————
From
The flag of our Union,
1849.
֍ ֍ ֍
UN SUEÑO DENTRO DE UN SUEÑO
¡Toma este beso en la frente!
y, al partir ahora de ti,
déjame así confesarte
que no yerras tú, que juzgas
que han sido un sueño mis días;
mas si ha huido la esperanza
en una noche, en un día,
en una visión, sin ella,
¿se habrá ido por eso menos?
Todo aquello que vemos o nos parece ver
no es más que un sueño dentro de otro sueño.
Me hallo en medio del bramido
de una costa que las olas
baten y tengo en mi mano
granos de oro arena...
¡pocos!, mas ¡cómo se escurren
al abismo entre mis dedos
mientras lloro... mientras lloro!
¡Ay, Dios! no puedo aferrarlos
con un apretón más firme?,
no puedo salvar ni uno
de la ola despiadada?
¿Todo aquello que vemos o nos parece ver
no es más que un sueño dentro de otro sueño?
——————————
De
La bandera de nuestra Unión,
1849.
(Trad. María Cóndor y Gustavo Falaquera)
(Trad. María Cóndor y Gustavo Falaquera)
No hay comentarios:
Publicar un comentario