CRÉATURE AUX LÈVRES ACCUEILLANTES
Créature aux lèvres accueillantes
Assise en face, dans le métro,
Ne sois pas si indifférente:
L'amour, on n'en a jamais trop.
——————————
De
Renaissance,
1999.
֍ ֍ ֍
CRIATURA DE LABIOS ACOGEDORES
Criatura de labios acogedores
Sentada enfrente, en el metro,
No seas tan indiferente:
Amor, nunca se tiene demasiado.
——————————
De
Renacimiento,
1999.
(Trad. Abel H. Pozuelo y Altair Díez)
(Trad. Abel H. Pozuelo y Altair Díez)
(Escribo para que no me podáis echar en cara las mismas cosas que os echo yo a vosotros...)
ResponderEliminarA mí casi me gustaría que este tío no escribiera tan bien.
Por cierto, a todos los hombres interesantes que os cruzáis en mi camino, en el tren, en el bus, en la calle, o tomando un café, o rebuscando libros, y que no os percatáis de mi existencia (que sois todos vosotros): daros por aludidos!!!!!!
Di que sí, Sanders.
ResponderEliminarMujer sentada en el metro sigue indiferente. Te prefiero ignorante a desengañada.
ResponderEliminarQue le vamos a hacer tiene que haber de todo.
Martín