miércoles, 14 de marzo de 2007

LEONARD COHEN. SUMMER HAIKU


SUMMER HAIKU

For Frank and Marian Scott

Silence
and a deeper silence
when the crickets
hesitate
——————————
From The Spice-Box of Earth, 1961.

֍            ֍            ֍

HAIKU DE VERANO

Para Frank y Marian Scott

Silencio
y un silencio más profundo
cuando los grillos
dudan
——————————
De La caja de especias de la Tierra, 1961.
(Trad. Alberto Manzano)

5 comentarios:

  1. También en la mediana
    de la autopista
    florece en primavera.

    (Me permito variar el 5-7-5, por un 7-5-7).

    Sea.

    ResponderEliminar
  2. Siempre me pasa igual. Ah, aviso, voy a hacer otro de esos comentarios profundos que tanto le gustan a chesire:
    ¡¡¡¡siempre lo confundo con dustin hoffman!!!!!!!!!!!!!!!!!

    ResponderEliminar
  3. Ya me estoy imaginando a Rainman recitando el haiku:
    Sasasasasailens
    An a diiiiiiiiiiper sailens...

    Sanders: la reina de los detalles circunstanciales.

    ResponderEliminar
  4. Ignatium, deja de variar. Mira cómo le va a Rijkaard desde que varió al 3-4-3.
    (y pa' variaciones, Leonardo, que el poema está muy bien, pero de haiku, na' de na'. Todo lo más, sudoku).

    ResponderEliminar
  5. Es primavera
    ya en el corte ingles
    ¡Que puta mierda!

    Paperman

    ResponderEliminar